วันอาทิตย์ที่ 10 ธันวาคม พ.ศ. 2560

[เนื้อเพลง/คำแปล] BOLBBALGAN4 볼빨간 사춘기 - To My Youth 나의 사춘기에게

To My Youth 나의 사춘기에게
BOLBBALGAN4 (볼빨간 사춘기)










To My Youth (나의 사춘기에게) Mini Album: Red Diary Page.1 เนื้อเพลง : อันจียอง ผู้ประพันธ์ : อันจียอง ผู้เรียบเรียง : Vanilla Man (Vanilla Accoustic) วันที่ปล่อย : 2017.09.28



Jiyoung, Jiyoon


나는 한때 내가 이 세상에
นานึน ฮันแต เนกา อี เซซังเง
ในจุดๆ หนึ่งบนโลกใบนี้

사라지길 바랬어
ซาราจีกิล บาแรซซอ
ฉันเคยคิดจะหายไปจากโลกใบนี้

온 세상이 너무나 캄캄해
อน เซซังงี นอมูนา คัมคัมแฮ
โลกนี้ช่างมืดหม่นเหลือเกิน

매일 밤을 울던 날
เมอิล บัมมึล อุลดอน นัล
ฉันร้องไห้ในทุกๆ คืน

차라리 내가 사라지면
ชารารี แนกา ซาราจีมยอน
ถ้าวันหนึ่งฉันหายไป

마음이 편할까
มาอึมมี พยอนฮัลกา
จะรู้สึกดีขึ้นมั้ยนะ?

모두가 날 바라보는 시선이
โมดูกา นัล บาราโบนึน ชีซอนนี
ทุกสายตาที่จ้องมองมา

너무나 두려워
นอมูนา ดูรยอวอ
ฉันกลัวเหลือเกิน




아름답게 아름답던
อารึมดับเก อารึมดับตอน
ในวันแสนสวยงาม ที่งดงามเหลือเกิน

그 시절을 난 아파서
คือ ชีจอรึล นัน อาพาซอ
ฉันกำลังเจ็บปวด

사랑 받을 수 없었던
ซารัง บาดึล ซู ออบซอดตอน
ฉันเกลียดตัวเอง

내가 너무나 싫어서
เนกา นอมูนา ชีรอซอ
ที่ไม่สามารถจะรับความรักของคนอื่นเอาไว้ได้

엄마는 아빠는 다
ออมมานึน อาปานึน ดา
แม่และพ่อของฉัน

나만 바라보는데
นามัน บาราโบนึนเด
ก็เพียงแค่มองฉันเท่านั้น

내 마음은 그런 게 아닌데
แน มาอึมมึน กือรอน เก อานินเด
มันไม่ใช่ความรู้สึกที่แท้จริงของฉัน

자꾸만 멀어만 가
จากูมัน มอรอมัน กา
แต่เป็นฉันที่เริ่มห่างไกลออกไป

어떡해 어떡해 어떡해 어떡해
ออตอกเค ออตอกเค ออตอกเค ออตอกเค eh
ทำยังไงดี?




시간이 약이라는 말이
ชีกันนี ยากีรานึน มารี
คำพูดที่ว่าเวลาเป็นเครื่องเยียวยา

내게 정말 맞더라고
เนเก จองมัล มัดดอราโก
เป็นเรื่องจริงสำหรับฉัน

하루가 지나면 지날수록
ฮารูกา จีนามยอน จีนัลซูรก
หลังจากที่เวลาผ่านไป

더 나아지더라고
ดอ นาอาจี ดอราโก
ฉันก็เริ่มดีขึ้น

근데 가끔은 너무 행복하면
คึนเด กากึมมึน นอมู แฮงบกฮามยอน
แต่บางครั้ง ในตอนที่มีความสุขมากเกินไป

또 아파올까 봐
โต อาพา อลกา บวา
ฉันกลัวที่จะต้องเจ็บปวดอีกครั้ง

내가 가진 이 행복들을
แนกา กาจิน อี แฮงบกดือรึล
ฉันกลัวว่าบางคน

누군가가 가져갈까 봐
นูกุนกา กาจยอ กัลกา บวา
จะมาทำลายความสุขนี้ไป

아름다운 아름답던
อารึมดาอุน อารึมดับตอน
ในความทรงจำแสนสวยงาม ที่งดงามเหลือเกิน

그 기억이 난 아파서
คือ กียอกี นัน อาพาซอ
ฉันกำลังเจ็บปวด

아픈 만큼 아파해도
อาพึน มันคึม อาพาแฮโด
ฉันเจ็บปวดซ้ำแล้วซ้ำเล่า

사라지지를 않아서
ซาราจีจีรึล อันนาซอ
แต่ความเจ็บปวดก็ไม่มีทางหายไป

친구들은 사람들은 다
ชินกูดือรึน ซารัมดือรึน ดา
เพื่อนๆ และทุกๆ คน

나만 바라보는데
นามัน บาราโบนึนเด
ก็เพียงแค่มองมาที่ฉัน

내 모습은 그런 게 
แน โมซึบบึน กือรอน เก 
มันไม่ใช่ตัวตนที่แท้จริงของฉัน

아닌데 자꾸만 멀어만 가
อานินเด จากูมัน มอรอมัน กา
แต่เป็นฉันที่เริ่มห่างไกลออกไป



그래도 난 어쩌면
คือแรโด นัน ออจอมยอน
แต่บางที ไม่ว่ายังไง

내가 이 세상에
แนกา อี เซซังเง
ฉันอาจจะยังคงเป็น

밝은 빛이라도 될까 봐
บัลกึน บิชชีราโด ดเวลกา บวา
แสงสว่างบนโลกใบนี้

어쩌면 그 모든 아픔을
ออจอมยอน กือ โมดึน อาพึมมึน
บางที หลังจากความเจ็บปวดเหล่านั้น

내딛고서라도
แนดิดโก ซาราโด
ในเวลาสั้นๆ 

짧게 빛을 내볼까 봐
จับเก บีชึล แนบลกา บวา
ฉันอาจจะยังคงส่องแสงได้

포기할 수가 없어
โพกีฮัล ซูกาออบซอ
ฉันจึงยอมแพ้ไม่ได้

하루도 맘 편히 잠들 수가 없던 내가
ฮารูโด มัม พยอนฮี จัมดึล ซูกา ออบตอน แนกา
ฉันไม่สามารถ แม้แต่จะนอนหลับลงในทุกๆ คืน

이렇게라도 일어서 보려고 하면
อีรอเค ราโด อิรอซอ โบรยอโก ฮามยอน
เพราะบางที ถ้าฉันยังคงพยายามสู้ต่อไป

내가 날 찾아줄까 봐
แนกา นัล ชาจาจุลกา บวา
ฉันจะค้นพบตัวตนของฉัน

아아아아아아아 아아아아아아아
아아아아아아아 아아아아아아아
อา~ ไอ

얼마나 얼마나 아팠을까
ออลมานา ออลมานา อาพัซซึลกา
กี่ความเจ็บปวดกัน ที่ฉันจะต้องเคยพบ? 

얼마나 얼마나 아팠을까
ออลมานา ออลมานา อาพัซซึลกา?
กี่ความเจ็บปวดกัน ที่ฉันจะต้องเคยเจอ?

얼마나 얼마나 얼마나 바랬을까
ออลมานา ออลมานา ออลมานา พาแรซซึลกา?
สูงแค่ไหนกัน ที่ฉันเคยต้องหวังไว้?

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Credits
TH-lyrics and Trans : @jeonjuseyo
Han-Rom Trans : popgasa
Han-Rom Lyrics  :  genius
Korean : music.naver

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

3 ความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.
emerge © , All Rights Reserved. BLOG DESIGN BY Sadaf F K.