วันอังคารที่ 23 มกราคม พ.ศ. 2561

[เนื้อเพลง/คำแปล] Holland (홀랜드) - Neverland (네버랜드)






เนื้อเพลง-คำแปล Holland - Neverland





네버랜드
“Neverland”
[Single] NEVERLAND
2018.01.22

เนื้อเพลง/작사: Holland
ประพันธ์/작곡: 클래이하트 (Clayheart)
เรียบเรียง/편곡: ???



Too many aims, I never forget
มีหลายเป้าหมายที่ผมไม่เคยลืม

나도 몰라 뭘 원하는 건지 (뭘 원하는 건지)
นาโด มลรา มวอล วอนฮานึน กอนจี (มวอล วอนฮานึน กอนจี)
ผมไม่รู้ว่าผมต้องการอะไรกันแน่

When I was young 애써 설득하지마
When I was young แอซอ ซอลดึกฮาจีมา
ตอนที่ผมยังเด็ก เขาบอกกันว่าอย่าทำตัวแปลกแยก

꼭 그렇게만 해야 해
กก กือรอเกมัน แฮยา แฮ
ก็แค่ต้องทำตามแบบที่คนอื่นต้องการเท่านั้น

내가 이상한 건지 누가 이상한 건지
แนกา อีซังฮัน กอนจี นูกา อีซังฮัน กอนจี
ผมสงสัยว่า ผมเป็นตัวประหลาด หรือใครคือตัวประหลาดกันแน่


모든게 내가 생각했던 것 과는 너무 달라
โมดึนเก แนกา แซงกักแฮดตอน กวานึน นอมู ดัลรา
โลกความจริงช่างแตกต่างกับสิ่งที่ผมคิด

근데 그게 당연한게 아닐까
คึนเด กือเก ดังยอนฮันเก อานิลกา
แต่มันก็คือเรื่องธรรมชาติไม่ใช่หรือ?

지금까지 들어왔던 말들 듣기 싫어도 반복됐던
ชีกึมกาจี ดึลรอวัดดอน มัลดึล ดึดกี ชีรอโด บันบก ดเวดนึนดอน
จนถึงตอนนี้ถ้อยคำที่ผมได้ยินซ้ำแล้วซ้ำเล่า ผมไม่อยากจะรับรู้มัน

그 말들 안들어도 돼 이제는 그래도 될 것 같아
คือ มัลดึล อันดือรอโด เดว อีเจนึน กือแรโด ดเวล กอด กัททา
ตอนนี้ เราไม่จำเป็นต้องสนใจมัน เราทำอย่างนั้นได้นะ


내 손을 잡아 주겠니 창 밖으로 나가
แน โซนึล จาบา จูเกนนี ชังบักกือโร นากา
ได้โปรดจับมือผมไว้ แล้วออกไปนอกหน้าต่างด้วยกัน

무지개를 찾아서 fly I could be your love
มูจีแกรึล ชาจาซอ fly I could be your love
บินไปสู่สายรุ้งที่งดงาม ผมสามารถเป็นคนรักของคุณได้นะ

But never mind I’m Neverland
แต่ไม่เป็นไร เพราะผมคือเนเวอร์แลนด์

You never mind I’m Neverland
คุณอย่าห่วงเลย ผมจะเป็นเนเวอร์แลนด์

But never mind I’m Neverland
ไม่เป็นไร ผมคือเนเวอร์แลนด์


Living life for own my way 결국엔 나니까
Living life for own my way คยอลกุกเอน นานีกา
ใช้ชีวิตอยู่บนเส้นทางของตัวเราเอง ท้ายที่สุด เราก็คือเรา

멀지않은 wonderland
มอลจีอันนึน wonderland
ดินแดนแห่งความสุขที่อยู่ไม่ไกลนี้

끝은 나만 아니까
กึททึน นามัน อานีกา
ผมรู้ถึงจุดจบของมัน

Teenage dream follow my future
Teenage dream follow my future


모든게 내가 생각했던 것 과는 너무 달라
โมดึนเก แนกา แซงกักแฮดตอน กวานึน นอมู ดัลรา
โลกความจริงช่างแตกต่างกับสิ่งที่ผมคิด

근데 그게 당연한게 아닐까
คึนเด กือเก ดังยอนฮันเก อานิลกา
แต่มันก็คือเรื่องธรรมชาติไม่ใช่หรือ?

지금까지 들어왔던 말들 듣기 싫어도 반복됐던
ชีกึมกาจี ดึลรอวัดดอน มัลดึล ดึดกี ชีรอโด บันบก ดเวดนึนดอน
จนถึงตอนนี้ถ้อยคำที่ผมได้ยินซ้ำแล้วซ้ำเล่า ผมไม่อยากจะรับรู้มัน

그 말들 안들어도 돼 이제는 그래도 될 것 같아
คือ มัลดึล อันดือรอโด เดว อีเจนึน กือแรโด ดเวล กอด กัททา
ตอนนี้ เราไม่จำเป็นต้องสนใจมัน เราทำอย่างนั้นได้นะ


내 손을 잡아 주겠니 창 밖으로 나가
แน โซนึล จาบา จูเกนนี ชังบักกือโร นากา
ได้โปรดจับมือผมไว้ แล้วออกไปนอกหน้าต่างด้วยกัน

무지개를 찾아서 fly I could be your love
มูจีแกรึล ชาจาซอ fly I could be your love
บินไปสู่สายรุ้งที่งดงาม ผมสามารถเป็นคนรักของคุณได้นะ

But never mind I’m Neverland
แต่ไม่เป็นไร เพราะผมคือเนเวอร์แลนด์

You never mind I’m Neverland
คุณอย่าห่วงเลย ผมจะเป็นเนเวอร์แลนด์

But never mind I’m Neverland
ไม่เป็นไร ผมคือเนเวอร์แลนด์


우리는 젊고 또 사랑하니까 (사랑하니까)
อูรีนึน ชอมโก โต ซารังฮานีกา (ซารังฮานีกา)
เพราะพวกเรายังเด็ก และมีความรัก

특별히 갈 곳이 없어도 괜찮아 우린
ทึกบยอลฮี กัล โกชี ออบซอโด แกวนชานา อูริน
มันไม่เป็นไร ถ้าเราไม่มีที่ไหนให้ไปเลย

As far as I know (I know I know)
ตราบใดที่ผมรู้

걱정하지 말고 날아
คอกจองฮาจี มัลโก นารา
อย่ากังวลไป และบินไปกันเถอะ


내 손을 잡아 주겠니 창 밖으로 나가
แน โซนึล จาบา จูเกนนี ชังบักกือโร นากา
ได้โปรดจับมือผมไว้ แล้วออกไปนอกหน้าต่างด้วยกัน

무지개를 찾아서 fly I could be your love
มูจีแกรึล ชาจาซอ fly I could be your love
บินไปสู่สายรุ้งที่งดงาม ผมสามารถเป็นคนรักของคุณได้นะ

But never mind I’m Neverland
แต่ไม่เป็นไร เพราะผมคือเนเวอร์แลนด์

You never mind I’m Neverland
คุณอย่าห่วงเลย ผมจะเป็นเนเวอร์แลนด์

But never mind I’m Neverland
ไม่เป็นไร ผมคือเนเวอร์แลนด์

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Credits
TH-lyrics and Trans : @jeonjuseyo
Eng Trans : genius.com
ROM  :  CCL

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

ขับเคลื่อนโดย Blogger.
emerge © , All Rights Reserved. BLOG DESIGN BY Sadaf F K.