วันเสาร์ที่ 25 มีนาคม พ.ศ. 2566

[เนื้อเพลง/คำแปล] 지민 (Jimin) - Alone

                






เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




"Alone"
FACE
2023.03.24

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 BTS JIMIN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


เนื้อร้อง/ PDOGG,지민,GHSTLOOP,EVAN

ประพันธ์/작곡 PDOGG,지민,GHSTLOOP,EVAN


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -



언제부터였을까

ออนเจบูทอยอดซึลกา 

ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน


눈앞에서 웃고 있는 모두가 무섭게 느껴져

นุน อาเพซอ อุดโก อิดนีน โมดูกา มูซอบเก นือกยอจอ

ภาพคนที่ยิ้มหัวเราะอยู่ตรงหน้ากลับดูน่ากลัว


도망치려 했지만

โดมังชีรยอ แฮดจีมัน

ตั้งใจว่าจะหนี


갈 길을 잃어버린 지금의 너 

กัล กิรึล อิรอบอริน จีกึมเม นอ

คุณตอนนี้ที่สูญสิ้นทางไป



술 취해 잠들고

ซุล ชวีแฮ จัมดึลโก

ดื่มเหล้าและหลับไป


기억이 나지 않을 때

คีออกี นาจี อานึล แต

ตอนที่จำอะไรไม่ได้


생각해 봤어 지금 내가 뭘 하고 있는 건지

แซงกักแฮ บวัดซอ จีกึม แนกา มวอล ฮาโก อิดนึนจี

ผมก็คิดว่าตอนนี้ตัวเองกำลังทำอะไรอยู่


왜 나만 이런 건지 아니 모두가 그렇지

แว นามัน อีรอน กอนจี อานี โมดูกา กือรอจี

ทำไมมีแค่ผมที่เป็นแบบนี้ ไม่สิ ทุกคนก็เป็นแบบนี้ทั้งนั้น


매번 괜찮은 척하는 내 모습이

แมบอน แกวนชานึน ชอกฮานึน แน โมซือบี

ตัวผมที่แกล้งไม่เป็นไรทุกครั้ง


한심하게 느껴져

ฮันชิมฮาเก นือกยอจอ

ช่างน่าสมเพช


똑같은 하루가

ตกกาทึน ฮารูกา

วันเดิมๆ เหล่านั้น


또다시 흘러가

โตดาชี ฮึลรอกา

ผ่านเลยไปอีกครั้ง


얼마나 버텨야

ออลมานา บอทยอยา

จะต้องอดทนอีกเท่าไหร่


나 돌아갈 수 있을까?

นา ดลรากัล ซู อิดซึลกา

ผมจะกลับไปได้มั้ยนะ


차갑고 쓸쓸한 밤

ชากับโก ซึลซึลฮัน บัม

ห้องที่หนาวเหน็บและเงียบเหงา


아무 생각 없이 불 꺼진 방안을 걸어 나 홀로

อามู แซงกัก ออบชี บุล กอจิน บังอานึล กอรอ นา ฮลโร

ผมเดินอยู่ในห้องไร้แสงไฟตามลำพังโดยไม่คิดอะไร


괜찮다 했었지만

แควนชันดา แฮดซอดจีมัน

ถึงจะพูดว่าไม่เป็นไร


점점 날 잃어가는 것만 같아

จอมจอม นัล อิรอกานึน กอดมัน กาทา

แต่ก็รู้สึกว่าสูญเสียตัวเองไปทีละนิด



Day & night 반복되는 fall

Day & night บันบกเดวนึน fall

วันและคืน ร่วงโรยซ้ำๆ


Bad twilight 외면하지만

Bad twilight เวมยอนฮาจีมัน

แสงอาทิตย์รุ่งสางที่ย่ำแย่ ถึงจะเบือนหน้าหนีมัน


Day & night 반복되는 fall 

Day & night บันบกดเวนึน fall

วันและคืน ร่วงโรยซ้ำๆ


(Mayday 날 꺼내줘)

(Mayday นัล กอแนจวอ)

เอาผมออกไปจากที่นี่ที


Make it right, it’s gonna be all right

ทำให้ถูกต้องสิ มันจะต้องไม่เป็นไร


Lie lie lie lie lie lie lie

โกหก


넌 그럴듯한 변명을 해봐도 또

นอน กือรอลดึดฮัน บยอนมยองึล แฮบวาโด โต

ถึงคุณจะแก้ตัวดูเข้าท่าแค่ไหนก็ตาม


눈을 감고 외면을 해봐도 oh

นูนึล กัมโก เวมยอนึล แฮบวาโด

ผมหลับตาลงและหันหน้าหนีอีกครั้ง


알잖아 이미 망가진 건 

อัลจานา อีมี มังกาจิน กอน

รู้นี่นา ว่าอะไรที่แตกสลายไปแล้ว


되돌릴 수 없는 걸

ดเวดลริล ซู ออมนึน กอล

จะไม่สามารถคืนสภาพได้อีก


똑같은 하루가

ตกกาทึน ฮารูกา

วันเดิมๆ เหล่านั้น


또다시 흘러가

โตดาชี ฮึลรอกา

ผ่านเลยไปอีกครั้ง


뭘 어떻게 해야

มวอล ออตอเค แฮยา

จะต้องทำยังไง


이 어둠이 끝이 날까?

อี ออดูมี กึทชี นัลกา

ความมืดมิดนี้จะจบเมื่อไหร่


차갑고 쓸쓸한 밤

ชากับโก ซึลซึลฮัน บัม

ห้องที่หนาวเหน็บและเงียบเหงา


아무 생각 없이 불 꺼진 방안을 걸어 나 홀로

อามู แซงกัก ออบชี บุล กอจิน บังอานึล กอรอ นา ฮลโร

ผมเดินอยู่ในห้องไร้แสงไฟตามลำพังโดยไม่คิดอะไร


괜찮다 했었지만

แควนชันดา แฮดซอดจีมัน

ถึงจะพูดว่าไม่เป็นไร


점점 날 잃어가는 것만 같아

จอมจอม นัล อิรอกานึน กอดมัน กาทา

แต่ก็รู้สึกว่าสูญเสียตัวเองไปทีละนิด



Day & night 반복되는 fall

Day & night บันบกเดวนึน fall

วันและคืน ร่วงโรยซ้ำๆ


Bad twilight 외면하지만

Bad twilight เวมยอนฮาจีมัน

แสงอาทิตย์รุ่งสางที่ย่ำแย่ ถึงจะเบือนหน้าหนีมัน


Day & night 반복되는 fall 

Day & night บันบกดเวนึน fall

วันและคืน ร่วงโรยซ้ำๆ


(Mayday 날 꺼내줘)

(Mayday นัล กอแนจวอ)

เอาผมออกไปจากที่นี่ที


Make it right, it’s gonna be all right

ทำให้ถูกต้องสิ มันจะต้องไม่เป็นไร


Lie lie lie lie lie lie lie

โกหก



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Credits
Thai Trans&Lyrics urikpopper.blogspot.com
*ต้องการรีเควสเพลงไหน dm twitter นะคะ*
ผิดพลาดตรงไหน ขออภัยค่ะ


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone
เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส  방탄소년단 JIMIN จีมิน 지민 Alone

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

ขับเคลื่อนโดย Blogger.
emerge © , All Rights Reserved. BLOG DESIGN BY Sadaf F K.