วันอังคารที่ 30 กรกฎาคม พ.ศ. 2562

[เนื้อเพลง/คำแปล] MoonMoon - Paint 물감




เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint



เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -










MOONMOON - "PAINT"

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

목에
แน โมเก จุล เซ เก
สามสีที่อยู่บนคอของผม

내가 살아온 그때에 느낀 색깔
แนกา ซาราอน กือแตเย นือกิน เซกกัล
คือสีที่ผมรู้สึกถึงมันมาตลอด จนถึงตอนนี้

두고두고 담아왔던 생각
ทูโกดูโก ดามาวัดตอน เซงกัก
ความคิดที่เก็บไว้มานาน

위로 풀었지
วีโรพุลอดจี
เมื่อเราเปิดมันจากด้านบน

빈틈도 없이 가득
บินทึมโด ออบชี กาดึก
ก็จะเห็นว่ามันถูกเติมเต็มด้วย

파란 빨간 초록 물감으로
พารัน ปัลกัน โชรก มุลกามือโร
สีน้ำเงิน สีแดง และสีเขียว

엄마는 남이었지
ออมมานึน นามีออดจี
แม่เคยเป็นคนแปลกหน้าสำหรับผม

불러본 적도 없이
พุลรอบน จอกโด ออบชี
ผมไม่เคย แม้แต่จะได้เอ่ยคำว่าแม่

편안할 맘이 없어
พยอนอันฮัล มามี ออบซอ
เป็นเด็กไม่มีแม่อยู่ข้างๆ

불편했던 아이였지
บุลพยอนแฮดดอน อาอียอดจี
เด็กที่เต็มไปด้วยความไม่สบายใจ

흔한 조명 없이
คือ ฮึนฮัน โจมยอง ออบชี
ผมเคยเป็นเด็ก

밝았던 아이였지
บัลกัดดอน อาอียอดจี
ที่เคยเปล่งประกายโดยไม่มีแสงอื่นใด

대부분 열이 붙던
แทบูบุน ยอรี บุดดอน
อดีตของผมที่เต็มไปด้วยความกระสับกระส่าย

나인 파랑이었지
แน นาอิน พารังงีออดจี
ผมแต่งแต้มมันด้วยสีน้ำเงิน

목에
แน โมเก จุล เซ เก
สามสีที่อยู่บนคอของผม

내가 살아온 그때에 느낀 색깔
แนกา ซาราอน กือแตเย นือกิน เซกกัล
คือสีที่ผมรู้สึกถึงมันมาตลอด จนถึงตอนนี้

두고두고 담아왔던 생각
ทูโกดูโก ดามาวัดตอน เซงกัก
ความคิดที่เก็บไว้มานาน

위로 풀었지
วีโรพุลอดจี
เมื่อเราเปิดมันจากด้านบน

빈틈도 없이 가득
บินทึมโด ออบชี กาดึก
ก็จะเห็นว่ามันถูกเติมเต็มด้วย

파란 빨간 초록 물감으로
พารัน ปัลกัน โชรก มุลกามือโร
สีน้ำเงิน สีแดง และสีเขียว

 이별로 취해야지
อีบยอลโร ชวีแฮยาจี
ผมมัวเมาไปกับดาวดวงนี้

별로 날아가지
ชอ บยอลโร นารากาจี
แล้วผมก็โบยบินไปที่ดาวดวงนั้น

하루를 별일 없이 
ฮารูรึล บยอริล ออบชี
ทุกๆ วันผมใช้ชีวิตไปเรื่อยเปื่อย

사는 바보 같았지
ซานึน กอน พาโบ กาทัดจี
เหมือนคนโง่

낮에는 노랠 했지
นาเจนึน โนแรล แฮดจี
ในตอนกลางวัน ผมร้องเพลง

밤에는 주정했지
บาเมนึน จูจองแฮดจี
ในตอนกลางคืน ผมมัวเมากับความบ้าคลั่ง

뜨겁던 스물일곱
ตือกอบตอน ซือมุลอิลกบ
และช่วงฤดูร้อนสุดร้อนแรงวัย 21 ปีของผม

여름은 빨강이었지
ยอรือมึน ปัลกังงีออดจี
ก็ถูกแต่งแต้มด้วยสีแดง

목에
แน โมเก จุล เซ เก
สามสีที่อยู่บนคอของผม

내가 살아온 그때에 느낀 색깔
แนกา ซาราอน กือแตเย นือกิน เซกกัล
คือสีที่ผมรู้สึกถึงมันมาตลอด จนถึงตอนนี้

두고두고 담아왔던 생각
ทูโกดูโก ดามาวัดตอน เซงกัก
ความคิดที่เก็บไว้มานาน

위로 풀었지
วีโรพุลอดจี
เมื่อเราเปิดมันจากด้านบน

빈틈도 없이 가득
บินทึมโด ออบชี กาดึก
ก็จะเห็นว่ามันถูกเติมเต็มด้วย

 파란 빨간 초록 물감으로
พารัน ปัลกัน โชรก มุลกามือโร
สีน้ำเงิน สีแดง และสีเขียว


밤을 걷지
บามึล กอดจี
เดินท่ามกลางความมืด

그리운 일을 적지
คือรีอุน อีรึล จอกจี
จดสิ่งที่ผมพลาดไป

좋아서 걷는 거고
โจอาซอ กอนนึน กอโก
เพราะผมชอบ ผมจึงเดินต่อไป

불안해서 적는 거지
บูรันแฮซอ จองนึน กอจี
เพราะผมกังวล ผมเลยเขียนมันลงไป

사실은 모르지
ซาชีรึน จัล โมรือจี
จริงๆ แล้ว ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน

어떻게 살아갈지
ออตอเก ซารากัลจี
ว่าต้องใช้ชีวิตยังไง

적당한 어른이고
จอกดังฮัน ออรึนอีโก
ผมคิดว่าผมกลายเป็นผู้ใหญ่แล้ว

아프면 작아지겠지
อาพือมยอน จากาจีเกดจี
แต่เมื่อผมเจ็บปวด ผมก็กลายเป็นเด็กอีกครั้ง

감았던 눈을 뜨면
กามัดดอน นูนึล ตือมยอน
เมื่อผมลืมตาที่ปิดอยู่อีกครั้ง

은건 초록이겠지
นัม อึนกอน โชรกอีเกดจี
ทุกอย่างก็กลายเป็นสีเขียวที่แสนสงบ

목에
แน โมเก จุล เซ เก
สามสีที่อยู่บนคอของผม

내가 살아온 그때에 느낀 색깔
แนกา ซาราอน กือแตเย นือกิน เซกกัล
คือสีที่ผมรู้สึกถึงมันมาตลอด จนถึงตอนนี้

두고두고 담아왔던 생각
ทูโกดูโก ดามาวัดตอน เซงกัก
ความคิดที่เก็บไว้มานาน

위로 풀었지
วีโรพุลอดจี
เมื่อเราเปิดมันจากด้านบน

빈틈도 없이 가득
บินทึมโด ออบชี กาดึก
ก็จะเห็นว่ามันถูกเติมเต็มด้วย

파란 빨간 초록 물감으로
พารัน ปัลกัน โชรก มุลกามือโร

สีน้ำเงิน สีแดง และสีเขียว

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Credits

hangul : musixmatch
eng trans: Fleur Inoue
Thai Trans&Lyrics @jeonjuseyo
*ต้องการรีเควสเพลงไหน เมนชั่น/dm มาทางทวิตนะคะ*
*ผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยค่า


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -



เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint
เนื้อเพลง คำแปล MoonMoon - Paint


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

วันพฤหัสบดีที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2562

[เนื้อเพลง/คำแปล] BTS - Lights






เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights



เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -









"LIGHTS"
2019.07.03
Lights/Boy With Luv Japanese Single

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
RM JIN SUGA JHOPE
JIMIN V JUNGKOOK
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


電話やline を返せない日曜
เดนวะยะ line โอะ คาเอะเซะนะอิ นิชิโยอุ
ในวันอาทิตย์ ตอนที่ผมรับสายหรือส่งข้อความไม่ได้

何も手につけれないよ
นานิโมะ เทะ นิ จึเคะเระนาอิโยะ
ผมไม่มีอารมณ์ทำอะไรเลย

たまにだけど嫌になるよ
ทะมะนิดะเกะโด อิยะนิ นารุโยะ
ถึงแม้จะไม่บ่อย แต่ผมก็เหนื่อยกับมันแล้ว

今が少し怖くなるんだ
อิมะกะ สุโคะชิ โคะวาคุ นะรุนดะ
ตอนนี้ ผมเริ่มรู้สึกหมดหวังขึ้นมา

でも誰かを救える気もするんだ
เดะโมะ ดาเระกะโอะ สึคุเอะรุ คิ โมะ สุรุนดะ
แต่ผมยังรู้สึกว่า ผมยังช่วยคนอื่นได้

君の声は聞こえてる
คิมิโนะ โคเอะ วะ คิโคเอะเทะรุ
ผมได้ยินเสียงของคุณ

騒の中で時が止まる
เคนโซอุ โนะ นะคะ เดะ โทะกิ กะ โทะมารุ
ภายในเสียงนั้น เวลาหยุดลง

君と音で繋がる woah
คิมิโตะ โอโตะ เดะ สึนะการุ 
แล้วเราทั้งสองก็เชื่อมโยงกัน

目を閉じてみれば
เมะโอ โทะจิเตะมิเระบะ
ตอนที่ผมหลับตาในความมืด 

暗闇の中で your light woah
คุยะระมิ โนะนะกะเดะ your light woah
ก็มีแสงสว่างของคุณ

照らしてくれるから
เทระชิเตะ คุเรรุ คะระ
นำทางให้กับผม

恐れず歩める you & I woah
โอโสะเรสุ อะยุเมรุ you & I woah
เราจะเดินไปข้างหน้าโดยไร้ความกลัว ทั้งคุณและผม


You’re my light, you’re my light

いつだって
อิจึดัตเตะ
คุณคือแสงสว่างของผม

僕の心に差し込む
โบะคุโนะ โคโคโระ นิ ซาชิโคะมุ
ที่ส่องเข้ามาในหัวใจเสมอ

You’re my light, you’re my light
คุณคือแสงสว่างของผม

どんなに 離れていても届いてる
ดนนะนิ ฮะนะเรเตะ อิเตะโมะ โทโดอิเตะรุ
ไม่ว่าเราจะอยู่ไกลกันสักเท่าไหร่ แสงของคุณจะส่องมาที่ผมเสมอ


痛みを知った天使達
อิตะมิโอะ ชิตตะ เท็นชิตะจิ
เหล่านางฟ้าที่รู้ถึงความเจ็บปวด

傷だらけの翼で飛ぶthrough the night
คิสุดาระเกะโนะ สึบาสะเดะ โทบุ through the night
บินไปพร้อมปีกที่เสียหาย ในยามค่ำคืน

Every time I’m thinking about love
Every time I’m thinking about love
ทุกครั้งที่ผมนึกถึงความรัก

明るいだけの曲は聴きたくはない
อะคะรุอิ ดาเคะ โนะ คโยะคุ วะ คิคิทะคุ ฮะนะอิ
ผมไม่อยากจะฟังแต่เพลงที่อารมณ์ดี

独と向き合い今を彩りたい
โคะโดคุ โตะ มุคิอาอิ อิมะ โอะ อิโระ โดริทาอิ
ผมจะเผชิญหน้ากับความเหงาของผม และสีสันของชีวิต

何かを失い何かを得て今日も何か求めてる
นานิกะ โอะ อุชินาอิ นานิกะ โอะ เอะเตะ คโยะ โมะ นานิกะ โมโตะเมะเตรุ
พบกับการทำหายและการได้คืน แต่ตอนนี้ ผมยังคงตามหาอะไรบางอย่างอยู่

そう変わること信じてるんだ
โซอุ คะวะรุ โคโตะ ชินจิเตะรุนดะ
ผมเชื่อว่าบางสิ่งจะเปลี่ยนไป

誰だって完璧じゃない
ดาระ ดัตเตะ คันเปกิ จะนาอิ
ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ

この瞬間さえも意味がある
โคโนะ ชุนคัน ซาเอะ โมะ อิมิ กะ อารุ
แม้แต่ช่วงเวลานี้ ก็ยังมีความหมายของมันเอง

そして音で繋がる woah
โซชิเตะ โอโตะ เดะ สึนาการุ woah
แล้วเราทั้งสองก็เชื่อมโยงกันด้วยเสียง

目を閉じてみれば
เมะโอ โทะจิเตะมิเระบะ
ตอนที่ผมหลับตาในความมืด 

暗闇の中で your light woah
คุยะระมิ โนะนะคะเดะ your light woah
ก็มีแสงสว่างของคุณ

照らしてくれるから
เทระชิเตะ คุเรรุคะระ
นำทางให้กับผม

恐れず歩もう you & I woah
โอโสะเรสุ อะยุโมอุ you & I woah
เราจะเดินไปข้างหน้าโดยไร้ความกลัว ทั้งคุณและผม

I’m your light, I’m your light

いつだって
อิจึดัตเตะ
ผมคือแสงสว่างของคุณ

君の心に差し込む
คิมิโนะ โคโคโระ นิ ซาชิโคะมุ
ที่ส่องเข้ามาในหัวใจเสมอ

I’m your light, I’m your light
ผมคือแสงสว่างของคุณ

離れていても届ける
ดนนะนิ ฮะนะเรเตะ อิเตะโมะ โทโดอิเคะรุ
ไม่ว่าเราจะอยู่ไกลกันสักเท่าไหร่ แสงของคุณจะส่องมาที่ผมเสมอ

眠れない夜なんて
เนมุเรนาอิ โยรุ นันเทะ
ผมไม่เคยคิดมาก่อน

あり得ないと思ってた
อาริเอะนาอิ โตะ โอมตเททะ
ว่าจะมีคืนที่ไม่ได้หยุดพัก

でも嘘じゃないみたいだ
เดะโมะ อุโสะ จานาอิ มิตาอิ ดะ
ปรากฏว่ามันไม่ใช่เรื่องโกหก

そしてまたget stronger
โซชิเตะมาตะ get stronger
และมันทำให้ผมแข็งแกร่งขึ้น

愛って何だろう?
อาอิเตะ นัน ดะโรอุ
รักคืออะไร?

答えがもしそこにあるなら
โคะทาเอะกะโมะ ชิโซโคะนิอารุนาระ
ถ้ามันมีคำตอบ

すぐ知りたい
สุกุ ชิริตะอิ
ผมก็อยากจะรู้เดี๋ยวนี้

I’m breaking down そんな中光が見える
I’m breaking down ซนนะ นะกะ ฮิคะริ กะ มิเอะรุ
ผมกำลังพังทลาย แต่กลับเห็นแสงสว่างข้างใน

どんな辛い夜さえも朝は来る
ดนนะ จึระอิ  โยรุ ซาเอะ โมะ อะสะ วะ คุรุ
รุ่งสางจะมาในคืนที่มืดมิดที่สุด

乗り越えるんだ未来さえも
โนริโคะเอรุน ดะ มิระอิ ซาเอะ โมะ
ผ่านมันไปให้ได้ แม้กระทั่งในอนาคตก็ตาม

もう止まらないよ
โมอุ โทมะระนาอิ โยะ
ตั้งแต่ตอนนี้ เราจะไม่มีวันหยุด

幸せの価値なんて自分で決めてしまえばいいんじゃない
ชิอะวะเสะ โนะ คาจิ นันเตะ จิบุน เดะ คิเมะเตะ ชิมะเอะบะอิ อิน จานาอิ
ตัดสินใจกับตัวเองสิ ว่าความสุขมันคืออะไร

そしてまた今日もgrow up
โซชิเตะมะตะ คโย โม grow up
ในทุกๆ วัน ทีละก้าว และเติบโต

[Pre-chorus: Jimin, Jungkook]
でも弱さを見せる時もある
เดโมะ โยะวะสะ โอะ มิเซรุ โทกิ โมะ อารุ
บางครั้ง ไม่เป็นไรที่เราจะแสดงความอ่อนแอออกมา

ありのままでいいのさ
อาริโนะ มะมะเดะอิ อิโนะสะ
ไม่เป็นไรที่จะเป็นตัวของตัวเอง

もう自分に嘘はつかないで
โมอุ จิบุน นิ อุโสะวะ จึกานาอิเดะ
อย่าโกหกตัวเองอีกต่อไปเลยนะ

全て音で繋がる woah
สุเบะเตะ โอโตะ เดะ จึนะกะรุ woah
และเราทั้งสองเชื่อมโยงกันด้วยเสียง

目を閉じてみれば
เมะโอ โทะจิเตะมิเระบะ
ตอนที่ผมหลับตาในความมืด 

暗闇の中で your light woah
คุยะระมิ โนะนะคะเดะ your light woah
ก็มีแสงสว่างของคุณ

照らしてくれるから
เทระชิเตะ คุเรรุคะระ
นำทางให้กับผม

恐れず歩める you & I woah
โอโสะเรสุ อะยุเมรุ you & I woah
เราจะเดินไปข้างหน้าโดยไร้ความกลัว ทั้งคุณและผม

You’re my light, you’re my light

いつだって
อิจึดัตเตะ
คุณคือแสงสว่างของผม

僕の心に差し込む
โบะคุโนะ โคโคโระ นิ ซาชิโคะมุ
ที่ส่องเข้ามาในหัวใจเสมอ

You’re my light, you’re my light
คุณคือแสงสว่างของผม

どんなに 
ดนนะนิ 
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน

離れていても届いてる
ฮานะเระ เตอิเตะโมะ โทโดอิเตรุ
แสงสว่างของคุณจะส่องมาที่ผมเสมอ

離れていても届いてる
ฮานะเระ เตอิเตะโมะ โทโดอิเตรุ

ไม่ว่าจะห่างไกลกันสักเท่าไหร่ แสงสว่างของคุณจะส่องมาที่ผมเสมอ


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Credits
kanji: kpop easy.com
eng trans: genius.com
Thai Trans&Lyrics @jeonjuseyo
*ต้องการรีเควสเพลงไหน เมนชั่นมาทางทวิตนะคะ*
*ผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยค่า


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights
เนื้อเพลง คำแปล BTS -  Lights


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ขับเคลื่อนโดย Blogger.
emerge © , All Rights Reserved. BLOG DESIGN BY Sadaf F K.