วันเสาร์ที่ 14 มีนาคม พ.ศ. 2563

[เนื้อเพลง/คำแปล] BTS - UGH!







เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -










"UGH!"
Map Of The Soul: 7
2020.02.21


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
RM JIN SUGA J-HOPE
จีมิน V จองกุก
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -



타닥 타오르는 불씨
ทาดัก โต ทาโอรือนึน จอ บุลชี
ประกายไฟถูกจุดขึ้นมาอีกครั้ง

기름에 닿기 전에 먼저 집어삼키네
คีรือเม ดากี จอเน มอนจอ จีบอซัมคีเน
พวกแม่งกลืนเข้าไปก่อนจะเพิ่มเชื้อเพลิงซะอีก

필시 휩쓸려가겠지
พิลชี ฮวิบซึลรยอกาเกดจี ye ye อึม
ไม่ต้องสงสัยเลย ยังไงก็โดนกวาดเรียบ

= ชูก้าพูดประมาณว่า haters โดนสะกิดต่อมอีกแล้ว ของขึ้นเร็วมาก ก่อนจะมีมูลอะไรซะอีก ก็เลยจบด้วยการจุดไฟเผาตัวเอง
= พวก haters ชอบทำตัวเว่อร์ เป็นประเด็นแม้แต่เรื่องเล็กๆ แล้วสุดท้ายก็ทำร้ายตัวเองด้วยความคิดลบๆ


오늘의 선수 입장하시네 건수를 yeah
โอนือเร ซอนซูอิบจังฮาชีเน กอนซูรึล yeah
ผู้เล่นวันนี้ที่มีคดีติดตัวกำลังเข้ามาละ

물기 시작하면 둥둥둥 동네북이 둥둥둥
มุลกี ชีจักฮามยอน ดุงดุงดุง ดงนีบูกี ดเว ดุงดุงดุง
ถ้างับเหยื่อเมื่อไหร่ ใครก็ตามจะกลายเป็นกลองประจำหมู่บ้านทันที** 

  • กลองประจำหมู่บ้าน = สำนวนเกาหลี = นั่นคือกลองที่ถูกคนสามารถตีได้ = กระสอบทรายระบายอารมณ์

= เสียดสีว่า haters เป็นผู้เล่นมืออาชีพที่ชอบสำคัญตัวเอง แต่จริงๆ แล้วไม่เลย 
= วลีที่ว่างับเหยื่อหมายความว่า พวกเขาไม่สามารถคิดด้วยตัวเองได้ ถูกชักจูง/ล่อง่ายเหมือนปลา แค่พูดอะไรก็เชื่อแล้ว
= พองับเหยื่อเสร็จ ก็จะพุ่งเป้าไปหาคนๆ หนึ่งเพื่อมอบความเกลียดชังให้ทันที


툭툭 건드네 괜시리 툭툭 yeah
ทุกทุก กอนดือนี กแวนชีรี ทุกทุก yeah
เอาแต่แหย่อยู่นั่นแหละ

반응이 없음 담궈버리지 푹푹 yeah
บานึงงี ออบซึม กยัง ดัมกวอบอรีจี พุกพุก yeah
ถ้าไม่ตอบกลับ แม่งก็เสียบมีดเข้ามา

진실도 거짓이
จินชิลโด กอจีชี ดเว
แม้แต่ความจริงยังกลายเป็นโกหก

거짓도 진실이
กอจิดโด จินชีรี ดเว
คำโกหกกลายเป็นความจริง

이곳에선 모두가 도덕적 사고와
อีโกเซซอน โมดูกา โดดอกจอก ซาโกวา
ที่นี่ ทุกคนช่างมีศีลธรรมอันดีงามเหลือเกินนะ

판단이 완벽한 사람이 웃기시네
พันดานี วันบยอกฮัน ซารามี ดเว อุดกีชีแน
มีคนที่ยุติธรรมด้วยหรอ? ตอแหลสิ้นดี

= อย่างที่เห็นในเน็ต อยู่ดีๆ ทุกคนก็กลายเป็นคนที่มีจิตใจดี เพอร์เฟ็กต์ไปหมด  เพราะทุกคนไม่มีอะไรทำในชีวิตจริงก็เลยมาปล่อยความเกลียดชังบนโลกออนไลน์

분노? 물론 필요하지
พูโน มุลรน พิลโยฮาจี
ความโกรธ? มันโคตรจำเป็น

타오를 이유가 있으
ทาโอรึล แตน อียูกา อีซือ
เมื่อบางอย่างลุกไหม้ มันก็มีเหตุผลของมัน

어쩌면 우리의 역사지
ออจอมยอน อูรีเย ยอกซาจี
บางทีมันคือประวัติศาสตร์ของเรา

그게 세상을 바꾸기도 하지
คือเก เซซางึล บากูกีโด ฮาจี
และมันก็เปลี่ยนโลก

= ความโกรธเป็นสิ่งที่จำเป็นในชีวิตเรา เราทุกคนมีสิทธิ์โกรธกับอะไรบางอย่าง
= ประวัติศาสตร์ สามารถแปลเป็นประวัติศาสตร์โลก/ชาติ หรือประสบการณ์ของบังทันที่ประสบความสำเร็จจากความโกรธ ไฟในตัวเอง

But 이건 분노 아닌 분뇨
But อีกอน บูโน อานิน บุนนโย
แต่นี่มันไม่ใช่ความโกรธ มันคือการโยนขี้ใส่

= สิ่งที่พวกเขาได้รับมันไม่ใช่  분노 = ความโกรธ ; แต่เป็น 분뇨 = ของเสียจากการขับถ่าย

뭐가 분노인지 you know?
มวอกา บูโนอินจี you know
รู้หรือเปล่าว่าความโกรธจริงๆ คืออะไร

분노인 척하며 죽여 진짜 분노
บูโนอิน ชอกฮามยอ จูกยอ จินจา บูโน
เอาแต่ทำลายความโกรธจริงด้วยความโกรธจอมปลอม

= haters กำลังทำให้ความโกรธจริงกลายเป็นอะไรก็ไม่รู้  ทำให้คุณค่าของคำว่าความโกรธมันลดลง

질려버린 수도 없이 많은 people
ชิลรยอบอริน ซูโด ออบชี มานึน people
ทุกคนเอือมกันหมดแล้ว


나만 죽이는 아니야
นอน นามัน จูกีนึน เก อานียา
แกไม่ได้กำลังฆ่าแค่พวกเรา

밟는 익숙해 우리야
ตง บัลนึน เก อิกซุกแฮ อูรียา
เราน่ะเคยเหยียบขี้มาแล้ว

무감각해진 사람들
มูกัมกักแฮจิน จอ ซารัมดึล บวา
แหกตาดูคนพวกนั้นที่แทบตายด้านแล้วสิ

분뇨, 무관심 너넨 팀이야
บุนนโย มูกวันชิม นอนเนน ทีมียา
ของเสียและความไม่แยแส มันเป็นพวกเดียวกับแกหมดเลย

= ความโกรธมันไม่ได้ทำร้ายแค่พวกเขา แต่บังทันชินกับเรื่องแบบนี้แล้ว
= ปัญหาจริงๆ คือทุกคนเริ่มชาชินกับความโกรธ เพราะถูกใช้พร่ำเพรื่อมาก

Eh
나는 욱해 욱해 x2
นานึน อุกแฮ อุกแฮ
โกรธไปหมดแล้วว่ะ

= อุก = สำนวนเกาหลี = ที่หมายถึงความรู้สึกที่เลือดไหลรวมกันที่หัว หลังจากเห็นอะไรที่น่าโมโห ใช้กับคนที่ไม่สามารถเก็บความโกรธตัวเองได้, หัวร้อน
= บังทันตีความหมายให้คล้ายกับคำอังกฤษ ugh ที่อารมณ์ประมาณว่าจู่ๆ ก็ขยะแขยง แล้วก็ผิดหวัง ไม่พอใจ

나는 악의에 가득 분노에 분노해x2
นานึน อากีเย กาดึก ชัน บุนโนเอ บุนโนแฮ
แม่งเดือดไปหมดกับความโกรธที่เต็มไปด้วยความมุ่งร้าย

= ตอนนี้พวกเขาไม่แคร์ว่าแอนตี้จะพูดยังไง แต่โกรธที่ว่าความรู้สึกโกรธถูกใช้ในการมุ่งร้ายเพื่อทำลาย ที่ไม่มีประโยชน์อะไรเลย ไม่ได้เปลี่ยนโลกหรือเปลี่ยนประวัติศาสตร์

= บังทันก็เลยพูดถึงบุนนโย 분뇨 ของเสียจากร่างกาย เพราะความโกรธมันถูกใช้อย่างไร้ประโยชน์ แบบเดียวกัน

나는 욱해 욱해 x2
นานึน อุกแฮ อุกแฮ
โกรธไปหมดแล้วว่ะ

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해
นานึน กอจยอยามัน แฮดตอน บุนโนเอ บุนโนแฮ
เดือดไปหมดกับความโกรธที่ต้องดับลง

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해
นานึน กอจยอยามัน แฮดตอน กือ บุนโนเอ บุนโนแฮ
เดือดไปหมดกับความโกรธที่ต้องมอดลง

= พวกเขาโกรธที่ว่า บางสถานการณ์ที่เราต้องการความโกรธจริงๆ เช่น ประท้วง แต่มันกลับดับลงทั้งๆ ที่ยังไม่ได้บรรลุเป้าหมาย 
= เพราะว่าความโกรธถูกกระจายไปที่บุคคลอื่นแบบสุ่มๆ ใครก็ได้ เช่น บังทัน
= ถ้าเอาเอเนอร์จี้นั้นมารวมกัน แล้วเอาความโกรธมาทำประโยชน์ให้กับสังคม มันจะดีกว่ามั้ย
= หยุดเกลียดไปทั่ว แล้วเอาเวลามาทำอะไรที่มีประโยชน์ซะ

그래 욱해라
คือแร อุก อุก อุกแฮรา อุก
ปล่อยความโกรธออกมาให้หมด

= ปล่อยความโกรธออกมาให้กับความอยุติธรรมของสังคม

재가 때까지 그래 욱해라
แชกา ดเวล แตกาจี กือแร อุกแฮรา อุก
โกรธจนกว่าจะกลายเป็นเถ้าถ่าน

그래 욱해라
คือแร อุก อุก อุกแฮรา อุก
ระเบิดความโกรธออกมา

부러질 때까지 그래 욱해라
บูรอจิล แตกาจี กือแร อุกแฮรา อุก
โกรธจนกว่าจะพังกันไปข้าง

나는 욱해 욱해x2
นานึน อุกแฮ อุกแฮ
โกรธไปหมดแล้วว่ะ

나는 악의에 가득 분노에 분노해
นานึน อากีเย กาดึก ชัน บุนโนเอ บุนโนแฮ
แม่งเดือดไปหมดกับความโกรธที่เต็มไปด้วยความมุ่งร้าย

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해
นานึน กอจยอยามัน แฮดตอน กือ บุนโนเอ บุนโนแฮ
เดือดไปหมดกับความโกรธที่ต้องมอดลง


세상 분노가 지배함
อี เซซัง บุนโนกา จีแบฮัม
บนโลกนี้ ความโกรธกำลังปกครองเรา

분노가 없음 사나
บุนโนกา ออบซึม ดา มด ซานา บวา
ถ้าไม่มีมัน ทุกคนคงตายกันหมด

분노하고 분노하고 분노하고
บุนโนฮาโก โต บุนโนฮาโก บุนโนฮาโก
โกรธแม่งให้หมด

그리 미쳐가고
กือรี มีชยอกาโก อุก อุก อุก อุก
จนกระทั่งกลายเป็นบ้าไปเลย

= พี่ฮปเข้าใจว่าความโกรธมันเป็นเอเนอร์จี้ขับเคลื่อนได้นะ แต่ก็เสียดสีคนสมัยนี้ว่าบางคนก็เกินไป มันมีคนประเภทที่ไม่โกรธแล้วจะตาย หัวร้อนไปหมดทุกอย่าง แล้วก็กลายเป็นบ้า

분노하는 이유도 수만 가지
บุนโนฮานึน อียูโด ดา ซูมัน กาจี
มีเหตุผลมากมายนับไม่ถ้วน

선의와 악의도 매한가지
ซอนอีวา อากีโด ดา แมฮันกาจี
ไม่ว่ามันจะถูกหรือมันจะผิด

분노할 있다만 남의 삶에
บุนโนฮัล ซู อิดดามัน นาเม ซัลเม
คุณมีสิทธิ์ที่จะโกรธออกมา

피해가 있는 I don’t like
พีแฮกา อินนึน กอด I don’t like
แต่การทำร้ายคนอื่น ไม่ชอบเลยว่ะ

그건 stop ayy
กือกอน stop yay
หยุดได้ละ


누구의 행동에 누구는 아파해
นูกูเย แฮงโดเง นูกูนึน อาพาแฮ
การกระทำของคนๆ หนึ่งสามารถทำร้ายคนอื่น

누구의 언행에 누구는 암담해
นูกูเย ออนแนเง นูกูนึน อัมดาเม
คำดูถูกของบางคนสามารถทำให้คนหนึ่งสิ้นหวัง

누구의 찰나에 누구 순간이
นูกูเย ชาราเอ นูกูนึน ซุนกานี ดเว
ช่วงเวลาพริบตาบางคน สามารถเป็นช่วงเวลามีค่าของคนอื่น

누구의 분노에 누구 목숨이
นูกูเย บุนโนเอ นูกู มกซูมี ดเว
ความโกรธของบางคนสามารถคร่าชีวิตของคนอื่น

썩을
ซอกึล ทเว
เน่าไปหมดละ ถุย

= อาจมีความเกี่ยวข้องกับเหตุการณ์สูญเสียของศิลปินเกาหลีปลายปีที่แล้ว ที่ความโกรธถูกเอาไปลงกับพวกไอดอล และหมู่ดารา จนทำให้เขาไม่มีทางเลือกและต้องตัดสินใจทำแบบนั้น


나는 욱해 욱해 x2
นานึน อุกแฮ อุกแฮ
โกรธไปหมดแล้วว่ะ

나는 악의에 가득 분노에 분노해
นานึน อากีเย กาดึก ชัน บุนโนเอ บุนโนแฮ
แม่งเดือดไปหมดกับความโกรธที่เต็มไปด้วยความมุ่งร้าย

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해
นานึน กอจยอยามัน แฮดตอน กือ บุนโนเอ บุนโนแฮ
เดือดไปหมดกับความโกรธที่ต้องมอดลง


대체 먹는
อา แดเช ยก จม มองนึน เก แว
แล้วไง เกลียดนิดเกลียดหน่อยมันทำไม

벌잖아 징징대
ชัล บอลจานา โต จิงจิงแด แว
พวกคุณหาเงินได้เยอะเลย จะมาครวญครางอะไร?

정돈 감수해야지 에헴
คือ จองดน กัมซูแฮยาจี เอเฮม
เก็บอารมณ์ไว้หน่อยก็ดีนะ

= เป็นท่อนที่เลียนแบบพวกแอนตี้กับเนติเซนที่ชอบพูดจาอะไรแบบนั้นลงเน็ต
= ประมาณว่าสมควรแล้ว เพราะหาเงินได้เยอะ ให้พวกไอดอล/ดาราหยุดบ่นเพราะว่าดังแล้วก็ต้องโดนด่า

에헴 에헴 에헴 에헴
เอเฮมx4

= ใน context ของประเทศเกาหลี พวกที่ใช้คำว่าอะแฮ่มจะเป็นพวกขุนนางชั้นสูง (ยังบัน) ตอนที่ต้องการเรียกใช้ทาส หรือโชว์ศักดิ์ของตัวเอง
= แล้วคนที่ใช้อีกพวกคือ กนแด 꼰대 = พวกคนแก่ที่พยายามให้พวกหนุ่มสาวทำตามที่ต้องการ
= ในเพลงก็คือพวกนักเลงคีย์บอร์ดที่คิดว่าตัวเองสูงส่งกว่าคนอื่น มีศีลธรรมที่ดีพยายามให้เงียบปาก แล้วก็บอกว่าทนๆ ไปเถอะ
= และถ้าฟังโทนการแร็พ ก็สามารถตีความได้อีกว่าบังทันกำลังกระแอมใส่แอนตี้พวกนั้น

니네 에헴x4
นีเน เอเฮม
พวกคุณน่ะ

시켰어봐 참아
นา ชีกยอซอบวา ดา ชามา
ให้ฉันเป็นสิ อะไรก็จัดการได้หมด

= เป็นสิ่งที่พวกแอนตี้พูด ว่าให้ตัวเองลองเป็นคนดังสิ กะแค่ hate comments มันจะไปจัดการยากอะไร
= เป็นการลดทอนคุณค่าความเจ็บปวดที่เหล่าไอดอลดาราเคยเจอแค่เพียงเพราะเขาใช้ชื่อเสียงทำงาน

니네 에헴
นีเน เอเฮม
พวกคุณน่ะ

니네 에헴x4
นีเน เอเฮม

시켰어봐 그냥 에헴 비헴 에헴
นา ชีกยอซอบวา กือนยัง เอเฮม บีเฮม เอเฮม
ลองเป็นฉันสิ


그래 욱해라
คือแร อุก อุก อุกแฮรา อุก
ปล่อยความโกรธออกมาให้หมด

재가 때까지 그래 욱해라
แชกา ดเวล แตกาจี กือแร อุกแฮรา อุก
โกรธจนกว่าจะกลายเป็นเถ้าถ่าน

그래 욱해라
คือแร อุก อุก อุกแฮรา อุก
ระเบิดความโกรธออกมา

부러질 때까지 그래 욱해라
บูรอจิล แตกาจี กือแร อุกแฮรา อุก
จนกว่าจะพังกันไปข้าง


나는 욱해 욱해x2
นานึน อุกแฮ อุกแฮ
โกรธไปหมดแล้วว่ะ

나는 악의에 가득 분노에 분노해
นานึน อากีเย กาดึก ชัน บุนโนเอ บุนโนแฮ
แม่งเดือดไปหมดกับความโกรธที่เต็มไปด้วยความมุ่งร้าย

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해
นานึน กอจยอยามัน แฮดตอน กือ บุนโนเอ บุนโนแฮ
เดือดไปหมดกับความโกรธที่ต้องมอดลง






- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Credits
Info/Hangul: Music.naver / genius.com
ตีความ : DKDKTV + mulish.wordpress.com
Thai Trans&Lyrics @jeonjuseyo
*ต้องการรีเควสเพลงไหน เมนชั่นมาทางทวิตนะคะ*
ผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยค่า


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน BTS -  UGH

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

ขับเคลื่อนโดย Blogger.
emerge © , All Rights Reserved. BLOG DESIGN BY Sadaf F K.