เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
เนื้อเพลง คำแปลไทย BTS V - Sweet Night
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
"Sweet Night"
ITAEWON CLASS OST. PART 12
2020.03.13
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BTS - V
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
On my pillow
บนหมอนใบนี้ของผม
Can't get me tired
ไม่ได้ทำให้ผมอ่อนเพลียลง
Sharing my fragile truth
เล่าความจริงที่แสนเปราะบางออกไป
That I still hope the door is open
ว่าลึกๆ แล้ว ก็หวังให้ประตูยังเปิดอยู่
’Cause the window
เพราะหน้าต่างบานนั้น
Opened one time with you and me
ได้เปิดขึ้นครั้งหนึ่ง โดยมีทั้งผมและคุณ
Now my forever's falling down
ตอนนี้คำว่า 'ตลอดไป' กำลังพังทลายลง
Wondering if you'd want me now
นึกสงสัยว่าคุณจะยังต้องการผมอยู่หรือเปล่า
How could I know
ผมจะรู้ได้ยังไงกัน
One day, I’d wake up feeling more
ว่าสักวันหนึ่งจะตื่นมาพร้อมกับความรู้สึกที่มากกว่าเดิม
But I had already reached the shore
แต่ตอนนี้ผมเดินทางถึงชายฝั่งแล้ว
Guess we were ships in the night, night, night
ดั่งเราเป็นเรือในยามค่ำคืน
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
We were ships in the night, night, night
เราคือเรือในยามค่ำคืน
I'm wondering, are you my best friend?
สงสัยจัง ว่าคุณคือเพื่อนสนิทผมหรือเปล่า?
Feels like a river's rushing through my mind
เหมือนกับสายน้ำที่ไหลผ่านความคิดของผม
I wanna ask you if this is all just in my head
ผมอยากจะถามคุณ ว่าทั้งหมดนี่มันเรื่องจริงหรือเปล่า
My heart is pounding tonight, I wonder
คืนนี้ หัวใจของผมเต้นแรงเหลือเกิน
If you are too good to be true
ผมสงสัยว่าคุณดีเกินกว่าจะเป็นเรื่องจริง
And would it be alright if I pulled you closer
มันจะโอเคไหมถ้าผมโอบกอดคุณเอาไว้ใกล้กว่าเดิม
How could I know
ผมจะรู้ได้ยังไงกัน
One day, I’d wake up feeling more
ว่าสักวันหนึ่งจะตื่นมาพร้อมกับความรู้สึกที่มากกว่าเดิม
But I had already reached the shore
แต่ตอนนี้ผมเดินทางถึงชายฝั่งแล้ว
Guess we were ships in the night, night, night
ดั่งเราเป็นเรือในยามค่ำคืน
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
We were ships in the night, night, night
เราคือเรือในยามค่ำคืน
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Credits
Info/Lyrics: genius.com
Thai Trans&Lyrics : @jeonjuseyo
*ต้องการรีเควสเพลงไหน เมนชั่นมาทางทวิตนะคะ*
ผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยค่า
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
"Sweet Night"
ITAEWON CLASS OST. PART 12
ITAEWON CLASS OST. PART 12
2020.03.13
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
BTS - V
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
We were ships in the night, night, night
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
We were ships in the night, night, night
BTS - V
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
On my pillow
บนหมอนใบนี้ของผม
Can't get me tired
ไม่ได้ทำให้ผมอ่อนเพลียลง
Sharing my fragile truth
เล่าความจริงที่แสนเปราะบางออกไป
That I still hope the door is open
ว่าลึกๆ แล้ว ก็หวังให้ประตูยังเปิดอยู่
’Cause the window
เพราะหน้าต่างบานนั้น
Opened one time with you and me
ได้เปิดขึ้นครั้งหนึ่ง โดยมีทั้งผมและคุณ
Now my forever's falling down
ตอนนี้คำว่า 'ตลอดไป' กำลังพังทลายลง
Wondering if you'd want me now
นึกสงสัยว่าคุณจะยังต้องการผมอยู่หรือเปล่า
How could I know
ผมจะรู้ได้ยังไงกัน
One day, I’d wake up feeling more
ว่าสักวันหนึ่งจะตื่นมาพร้อมกับความรู้สึกที่มากกว่าเดิม
But I had already reached the shore
แต่ตอนนี้ผมเดินทางถึงชายฝั่งแล้ว
Guess we were ships in the night, night, night
ดั่งเราเป็นเรือในยามค่ำคืน
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
We were ships in the night, night, night
เราคือเรือในยามค่ำคืน
I'm wondering, are you my best friend?
สงสัยจัง ว่าคุณคือเพื่อนสนิทผมหรือเปล่า?
Feels like a river's rushing through my mind
เหมือนกับสายน้ำที่ไหลผ่านความคิดของผม
I wanna ask you if this is all just in my head
ผมอยากจะถามคุณ ว่าทั้งหมดนี่มันเรื่องจริงหรือเปล่า
My heart is pounding tonight, I wonder
คืนนี้ หัวใจของผมเต้นแรงเหลือเกิน
If you are too good to be true
ผมสงสัยว่าคุณดีเกินกว่าจะเป็นเรื่องจริง
And would it be alright if I pulled you closer
มันจะโอเคไหมถ้าผมโอบกอดคุณเอาไว้ใกล้กว่าเดิม
How could I know
ผมจะรู้ได้ยังไงกัน
One day, I’d wake up feeling more
ว่าสักวันหนึ่งจะตื่นมาพร้อมกับความรู้สึกที่มากกว่าเดิม
But I had already reached the shore
แต่ตอนนี้ผมเดินทางถึงชายฝั่งแล้ว
Guess we were ships in the night, night, night
ดั่งเราเป็นเรือในยามค่ำคืน
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
We were ships in the night, night, night
เราคือเรือในยามค่ำคืน
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Credits
Info/Lyrics: genius.com
Thai Trans&Lyrics : @jeonjuseyo
*ต้องการรีเควสเพลงไหน เมนชั่นมาทางทวิตนะคะ*
ผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยค่า
*ต้องการรีเควสเพลงไหน เมนชั่นมาทางทวิตนะคะ*
ผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยค่า
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น