วันพุธที่ 27 พฤษภาคม พ.ศ. 2563

[เนื้อเพลง/คำแปล] AGUST D - Moonlight 저 달



เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -





"Moonlight 저 달"
D-2
2020.05.22

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
AGUST D
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -



Yeah, yeah
Okay, okay, okay, okay
Yeah

3년이 지났네
ซัมนยอนี จีนัดเน
ผ่านมา 3 ปีแล้วสินะ

Agust D
솔직히, 몇 곡 넣을지 잘 모르겠어 걍
ซลจิกฮี มยอด กกนออึลจี จัล โมรือเกดซอ กยัง
เอาจริงๆ ก็ไม่รู้หรอกว่าจะทำกี่เพลงดี

씨, 걍 하는 거지 뭐
ชี กยัง ฮานึน กอจี มวอ
ก็แค่ลุยเลย


시작은 초라했지 대구 그래 남산동 지하
ชีจากึน โชราแฮดจี แดกู กือแร นัมซันดง จีฮา
จุดเริ่มต้นเล็กๆ จากในห้องใต้ดินของนัมซานดงที่แดกู

에서 이제는 펜트하우스 한남 더힐 ha
เอซอ อีเจนึน เพนทือฮาอูซือ ฮันนัม ดอฮิล ha
จนตอนนี้เพนท์เฮ้าส์ในฮันนัมฮิลล์

아직도 꿈에서 깨지 못하는 피터팬
อาจิกโด กูเมซอ แกจี มดฮานึน พีทอแพน
ปีเตอร์แพนที่ยังคงไม่ตื่นจากความฝัน

내 머릿속 현실은 이상과 싸워 지겹게
แน มอริดซก ฮยอนชีรึน อีซังกวา ซาวอ จีกยอบเก
ในหัวของผม ความเป็นจริงตีกับอุดมคติอย่างไม่รู้เหนื่อย

내 가장 큰 적은 속 안의 화
แน กาจัง คึน จอกึน ซก อาเน ฮวา
ศัตรูที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของผมคือความโกรธในตัว

그보다 더 지독한 내 안의 게으름과의 싸움
คือโบดา ดอ จีดกฮัน แน อาเน เกอือรึมกวาเอ ซาอุม
สิ่งที่น่าสะพรึงกลัวยิ่งกว่าคือสงครามกับความขี้เกียจ

가끔씩 신께 원망해 왜 이런 삶을 살게 한 지
กากึมชิก ชินเก วอนมังแฮ แว อีรอน ซัลมึล ซัลเก ฮัน จี
บางครั้ง ก็โกรธพระเจ้าที่มอบชีวิตแบบนี้ให้กับผม

내가 뭐를 하는지 음악은 사랑하는지
แนกา มวอรึล ฮานึนจี อือมากึน ซารังฮานึนจี
นี่ตัวเองกำลังทำอะไรอยู่? รักดนตรีจริงๆ เหรอ?

가끔씩 되물어 돌아갈 수만 있음
คากึมชิก ดเวลมูรอ ดลรากัล ซูมัน อิดอึม
บางทีผมก็ถามตัวเองอีกครั้ง ว่ามันเป็นไปได้หรือเปล่าที่จะกลับไป

돌아갈 거냐고 글쎄 그건 고민 좀
ดลรากัล กอนยอโก กึลเซ กือกอน โกมิน จม
จะกลับไปจริงๆ หรอ? ก็คงต้องคิดดูก่อนล่ะนะ

내가 가진 게 쉽게 얻은 것 같다가
แนกา กาจิน เก ชวิบเก ออดึน กอด กัดดากา
ครู่หนึ่ง ผมรู้สึกว่าตัวเองได้อะไรมาง่ายๆ

시발 개고생 한 거 보상받는 것 같다만
ชีบัล แกโกแซง ฮัน กอ โบซังบัดนึน กอด กัทดามัน
แต่อีกครู่หนึ่ง มันคือการชดเชยจากการทำงานที่แม่งโคตรจะหนักของผม

난 아직 고파 이게 업보인가
นัน อาจิก โกพา อีเก ออบโบอินกา
แต่ผมก็ยังหิวกระหายอยู่ นี่คือผลกรรมหรือเปล่า?

존나 높게 나니 느껴지는 공허함
จนนา นพเก นานี นือกยอจีนึน กงฮอฮัม
ความว่างเปล่าที่ยังรู้สึกได้ หลังจากการบินอยู่สูงเหี้*

남산동에서 시작한 지 10년은 더 지났지만
นัมซันโดเงซอ ชีจักฮัน จี ชิมนยอนึน ดอ จีนัดจีมัน
แม้ว่าจะผ่านมาแล้ว 10 ปีในนัมซานดง

그때랑 똑같네 머리가 복잡한 건 f**k that
คือแตรัง ตกกัดเน มอรีกา บกจับฮัน กอน f**k that
ความคิดของผมก็ยังยุ่งเหยิงเหมือนเดิม 


새벽에 맞는 저 달빛
แซบยอเก มันนึน จอ ดัลบิด
แสงจันทร์ที่ทอมายามรุ่งสาง

여전히 그때와 같네
ยอจอนฮี กือแตวา กัทเน
ยังคงเหมือนวันวาน

내 삶은 많은 게 변했지만 뭐
แน ซัลมึน มานึน เก บยอนแฮดจีมัน มวอ
ชีวิตผมเปลี่ยนแปลงไปมากมาย

저 달빛은 여전히 그대로라고
จอ ดัลบีชึน ยอจอนฮี กือแดโรราโก
แต่แสงจันทร์ยังคงส่องสว่างเหมือนเคย

새벽에 맞는 저 달빛
เซบยอกเก มันนึน ชอ ดัลบิด
แสงจันทร์ที่ทอมายามรุ่งสาง

여전히 그때와 같네
ยอจอนฮี กือแตวา กัดเน
ยังคงเหมือนวันวาน

변화는 모두에게 필연적이지
บยอนฮวานึน โมดูเอเก พิลยอนจอกีจี
การเปลี่ยนแปลงเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
ออตอเก บยอนแฮกานึนจีกา อูรีเย ออบิลจีโด
จะเปลี่ยนไปยังไงก็เป็นเรื่องของการกระทำ


가끔씩 내가 천재인 것 같다가도
คากึมชิก แนกา ชอนแจอิน กอด กัทดากาโด
บางทีผมก็รู้สึกว่าผมคืออัจฉริยะ

가끔씩 내가 재능이 없는 것 같기도 해
คากึมชิก แนกา แจนืองี ออมนึน กอด กัทกีโด แฮ
บางทีผมก็รู้สึกว่าผมมันไร้ความสามารถ

어떨 땐 곡이 미친듯이 나오다가 다시
ออตอล แตน โกกี มีชินดือชี นาโอดากา ดาชี
บางทีบทเพลงก็เขียนตัวเองอย่างบ้าบอ

막힐 때는 한없이 또 막히더라구 맞아 지금도
มักฮิล แตนึน ฮันออบชี โตมักฮีดอรากู มาชา จีกึมโด
แต่ตอนที่หัวตันมันเหมือนกับไร้ทางออก ตอนนี้ก็ด้วย

Verse1 은 존나 빠르게 썼는데도
Verse1 อึน จนนา ปารือเก ซอดนึนเดโด
ผมเขียนท่อนแรกเร็วสั*

Verse2 는 진짜 안 나오네 쥐어짜도
Verse2 นึน จินจา อัน นาโอเน จวีออจาโด
แต่ไม่สามารถเขียนท่อนที่ 2 ได้แม้ว่าจะเค้นออกจากสมองยังไง

인생도 마찬가지겠지 모 아니면 도
อินแซงโด มาชันกาจีเกดจี โม อานีมยอน โด
ชีวิตก็คงเหมือนกัน ได้กลับมาทั้งหมดหรือไม่ได้อะไรเลย

어차피 평행은 없어 선택의 문제라고
ออชาพี พยองแฮงึน ออบซอ ซอนแทเก มุนเจราโก
ยังไงก็ไม่มีเส้นขนานอยู่แล้ว มันขึ้นอยู่กับทางเลือกของเรา

영원은 존재하지 않겠지 그 무엇도
ยองวอนึน จนเจฮาจี อันเกดจี กือ มูออดโด
ทุกอย่างไม่มีชั่วนิรันดร์

불멸의 존재는 존나게 부담스럽고
บุลมยอเร จนแจนึน จนนาเก บูดัมซือรอบโก
ถูกเรียกว่าอมตะแม่งโคตรจะเกินมาก

그냥 음악이 좋아서 시작한 게 단데
คือนยัง อือมากี โจอาซอ ชีจักฮัน เก ดันเด
ผมเริ่มต้นเพราะว่าชอบดนตรีก็เท่านั้น

내게 붙이는 수식어들은 가끔은 버겁네
แนกา บูชีนึน ซูชีกอดือรึน กากือมึน บอกอบเน
แต่คำที่คนชอบเอามาต่อหลังชื่อ มันเกินไปนะบางที

어쩌겠어 그냥 달려야지 뭐
ออจอเกดซอ กือนยัง ดัลรยอยาจี มวอ
ให้ทำยังไงได้ ผมก็แค่ต้องวิ่งต่อไป

어쩌겠어 꽉 쥔 건 잡아야지 뭐
ออจอเกดซอ กวัก จวิน กอน จาบายาจี มวอ
ให้ทำยังไงได้ ผมก็คงจับให้แน่นต่อไป

어쩌겠어 받은 건 갚아야지 뭐
ออจอเกดซอ บาดึน กอน กาพายาจี มวอ
ให้ทำยังไงได้ ผมควรจะมอบอะไรที่ได้มากลับคืนไป

부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마
พูดิดฮิล กอด กาทือมยอน เซเกบัลบา อิมมา
ถ้าคิดว่ากำลังจะขับชน ก็เร่งเครื่องให้แรงกว่าเดิมสิ พวกโง่

새벽에 맞는 저 달빛
แซบยอเก มันนึน จอ ดัลบิด
แสงจันทร์ที่ทอมายามรุ่งสาง

여전히 그때와 같네
ยอจอนฮี กือแตวา กัทเน
ยังคงเหมือนวันวาน

내 삶은 많은 게 변했지만 뭐
แน ซัลมึน มานึน เก บยอนแฮดจีมัน มวอ
ชีวิตผมเปลี่ยนแปลงไปมากมาบ

저 달빛은 여전히 그대로라고
จอ ดัลบีชึน ยอจอนฮี กือแดโรราโก
แต่แสงจันทร์ยังคงส่องสว่างเหมือนเคย새벽에 맞는 저 달빛
เซบยอกเก มันนึน ชอ ดัลบิด
แสงจันทร์ที่ทอมายามรุ่งสาง

여전히 그때와 같네
ยอจอนฮี กือแตวา กัดเน
ยังคงเหมือนวันวาน

변화는 모두에게 필연적이지
บยอนฮวานึน โมดูเอเก พิลยอนจอกีจี
การเปลี่ยนแปลงเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
ออตอเก บยอนแฮกานึนจีกา อูรีเย ออบิลจีโด
จะเปลี่ยนไปยังไงก็เป็นเรื่องของการกระทำ

새벽에 맞는 저 달빛
เซบยอกเก มันนึน ชอ ดัลบิด
แสงจันทร์ที่ทอมายามรุ่งสาง

여전히 그때와 같네
ยอจอนฮี กือแตวา กัดเน
ยังคงเหมือนวันวาน

변화는 모두에게 필연적이지
บยอนฮวานึน โมดูเอเก พิลยอนจอกีจี
การเปลี่ยนแปลงเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
ออตอเก บยอนแฮกานึนจีกา อูรีเย ออบิลจีโด
จะเปลี่ยนไปยังไงก็เป็นเรื่องของการกระทำ




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Credits
Hangul: kgasa.com
Eng trans: genius.com
Thai Trans&Lyrics @jeonjuseyo
http://urikpopper.blogspot.com
*ต้องการรีเควสเพลงไหน เมนชั่นมาทางทวิตนะคะ*
ผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยค่า

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight
เนื้อเพลง คำแปลไทย บังทัน AGUST D - Moonlight

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

ขับเคลื่อนโดย Blogger.
emerge © , All Rights Reserved. BLOG DESIGN BY Sadaf F K.