เนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Baduเนื้อเพลง คำแปล BTS บังทัน บีทีเอส 방탄소년단 comeback RM Yun with Erykah Badu
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
"Yun (with Erykah Badu)"Indigo2022.12.02
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -RM of BTS- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
เนื้อร้อง/작사: RM, Logikal J, GHSTLOOP
ประพันธ์/작곡: Logikal J, GHSTLOOP
เรียบเรียง/편곡:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
เพลงที่มีแรงบันดาลใจจากคุณยุนฮยองกึน (윤형근) เป็นเสียงบรรยายตอนต้นเพลงและเป็นศิลปินเกาหลีชื่อดังที่นัมจุนให้ความเคารพค่ะ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
… 인간의 본질인데, 진선미
มันคือแก่นแท้ของมนุษย์ จินซอนมี
진실하다는 ‘진’자 하고, 착할 ‘선’자하고 아름다울 ‘미’하고인데
'จิน' จากความจริง "ซอน" จากศีลธรรมอันดี และ "มี" จากความงดงาม
내 생각에는 진 하나만 가지면 다 해결되는 것 같아
แต่ในความคิดผม เพียงแค่มีความจริง ทุกอย่างก็จะผ่านไปได้ด้วยดี
.
F*** the trendsetter
ช่างหัวพวกผู้นำเทรนด์เหอะ
I’mma turn back the time
ผมจะย้อนเวลากลับไป
Back the time, far to when I was nine
ย้อนไปให้ไกลยันสมัย 9 ขวบ
좋은 것과 아닌 것밖에 없던 그때
โชอึน กอดกวา อานิน กอดบักเก ออบดอน กือแต
ช่วงเวลาที่มีแต่ถูกและผิดเท่านั้น
차라리 그때가 더 인간이었던 듯해
ชารารี กือแตกา ดอ อินกานีออดดอน ดึดแฮ
ผมรู้สึกว่าตัวเองในตอนนั้นเหมือนมนุษย์มากกว่า
.
이쪽저쪽에서 받았던 손가락질들이
อีจก จอจกเอซอ บาดัดดอน ซนการักจิลดือรี
โดนชี้นิ้วใส่จากทั้งนู้นทีทางนี้ที
이젠 가야 할 곳이라며 저 산을 가리키지
อีเจน กายา ฮัล โกชีรามยอ จอ ซานึล การีคีจี
ชี้ไปที่ภูเขาแล้วบอกว่า "ตอนนี้ นายต้องไปอยู่ที่นั่นนะ"
“That’s where you belong”
"นั่นคือที่ของนาย
“Oh you gon’ be alone if
뭣도 아닌 그 진심들을 고집하면은”
มวอดโด อานิน กือ จินชิมดือรึล โกจิบฮามยอนึน
"คนอื่นจะไม่คบเอานะ ถ้าเอาแต่ยืนกรานเรื่องความจริงใจ"
.
팀 빠진 넌 사실 뭣도 아니야 너는
ทิม ปาจิน นอน ซาชิล มวอดโด อานียา นอนึน
"ถ้าไม่มีคนอื่นในทีม นายก็ไม่มีค่าอะไร"
고속도로서 오솔길로 가려 해 너는
โกซกโดโรซอ โอซลกิลโร การยอ แฮ นอนึน
"ทำไมถึงเบนเส้นทางจากทางด่วนเป็นทางเปลี่ยวแทนล่ะ"
그냥 내 말 좀 들어 그러다 다 잃어
คือนยัง แน มัล จม ดือรอ กือรอดา ดา อีรอ
"ฟังคำพูดฉันหน่อยเถอะ ไม่งั้นจะเสียทุกอย่างเอานะ"
늘 그랬듯 you go with the flow, you get better
นึล กือแรดดึน you go with the flow you get better
“ทำเหมือนที่เคยทำสิ ไหลไปตามน้ำแล้วจะดีขึ้นเอง”
.
F*** that s***, 에뜨랑제의 lifestyle
ช่างหัวแม่ง ไลฟ์สไตล์ที่ไม่คุ้นเคย
늘 나의 자리는 경계선의 pipeline
นึล นาเย จารีนึน กยองกเยซอเน pipeline
ที่ของผมมักจะเป็นท่อลำเลียงที่อยู่บนชายขอบเสมอ
여전히 난 허락되지 않는 꿈을 꿔
ยอจอนี นัน ฮอรักดเวจี อานึน กูมึล กวอ
แต่ผมก็คงยังฝันถึงอะไรที่ไม่ได้รับอนุญาต
아무도 보지 않는 춤을 춰
อามูโด โบจี อานึน ชูมึล ชวอ
ผมเต้นตอนที่ไม่มีใครมอง
.
You keep the silence
จงเงียบเข้าไว้
‘Fore you do somethin’
ก่อนจะทำอะไรสักอย่าง
You be a human
จงคงความเป็นมนุษย์
Till the death of you
จวบจนวันตาย
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
그는 말했지 늘, 먼저 사람이 돼라
กือนึน มัลแฮดจี นึล มอนจอ ซารามี ดแวรา
เขาบอกเสมอว่า "จงเป็นมนุษย์ให้ได้เสียก่อน"
예술 할 생각 말고 놀아 느껴 희로애락
แยซุล ฮัล แซงกัก มัลโก โนรา นือกยอ ฮเวโรแอรัก
"อย่าเพิ่งคิดถึงว่าจะทำงานศิลปะ แค่ลองเล่นๆ ไปเรื่อย สัมผัสอารมณ์ของมนุษย์ ความสุข ความโกรธ ความรัก และความพอใจ"
What is it with the techniques
เทคนิคแบบนี้มันอะไร?
What is it with the skills
ความสามารถแบบนี้คืออะไรกันน่ะ
What is it with all the words
ทำไมใช้ถ้อยคำแบบนี้กันล่ะ
In your lyrics that you can’t feel?
ที่มันสัมผัสไม่ได้เลยในเนื้อเพลงน่ะ?
나 당신이 말한 진리가 뭔지 몰라 다만
นา ดังชินี มัลฮัน จินรีกา มวอนจี มลรา ดามัน
ผมไม่รู้ว่าความจริงที่คุณพูดถึงคืออะไร แต่
그저 찾아가는 길 위 나의 속도와 방향
คือจอ ชาจากานึน กิล วี นาเย ซกโดวา บังฮยัง
นี่คือจังหวะก้าวเดินและทิศทางของผมในการตามหามัน
You’re dead, but to me you the f***in’ contemporary
คุณตายไปแล้ว แต่สำหรับผม คุณแม่งคือล้ำสมัย
여전히 이곳에 살아서 흘러 permanently
ยอจอนี อีโกเซ ซาราซอ ฮึลรอ permanently
คุณยังมีชีวิตและไหลเวียนอยู่อย่างถาวร
.
이 모든 경계의 위에 선 자들에게
อี โมดึน กยองกเยเอ วีเอ ซอน จาดึลเอเก
ถึงคนที่ยืนอยู่บนขอบเหล่านี้
반드시 보내야만 했던 나의 밤을 건네
พันดือชี โบแนยามัน แฮดดอน นาเย บามึล กอนเน
ผมส่งต่อค่ำคืนที่ต้องเผชิญหน้าในทุกวันไป
반짝이는 불꽃은 언젠가 땅으로
บันจากีนึน บุลโกชึน ออนเจนกา ตังอือโร
พลุที่กำลังสว่างจ้ายังไงก็ต้องดับมอดคืนสู่พื้นดิน
카이사르의 것은 카이사르로
คาอีซารือเอ กอซึน คาอีซารือโร
"เงินของซีซ่าร์ก็จงคืนให้ซีซ่าร์"
.
시커멓게 탄 심장
ชีคอมอเก ทัน ชิมจัง
หัวใจที่ถูกเผาไหม้จนกลายเป็นสีดำ
재를 뿌린 그 위에 시를 쓰네
แจรึล ปูริน กือ วีเอ ชีรึล ซือเน
ผมเขียนบทกวีลงบนเศษเถ้าถ่าน
사선을 오갔던 생과
ซาซอนึล โอกัดดอน แซงกวา
แด่ชีวิตที่ข้ามเส้นตายกลับไปมา
당신이 마침내 이 땅에 남긴 것들에게
ทังชีนี มาชิมแน อี ตังเง นัมกิน กอดดึลเอเก
รวมถึงสิ่งที่ท่านทิ้งไว้ในโลกใบนี้
나 역시 그저 좀 더 나은 어른이길
นา ยอกชี กือจอ จม ดอ นาอึน ออรือนีกิล
ผมเอง ก็เช่นกัน หวังว่าจะได้เป็นผู้ใหญ่ที่ดีกว่านี้สักนิด
.
You keep the silence
จงเงียบเข้าไว้
‘Fore you do somethin’
ก่อนจะทำอะไรสักอย่าง
You be a human
จงคงความเป็นมนุษย์
Till the death of you
จวบจนวันตาย
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
내가 죽기까지 못하는 거야
แนกา จุกกีกาจี มดฮานึน กอยา
มันคือสิ่งที่ผมทำไม่ได้จนกว่าผมจะตาย
그렇게 하고싶은데 안되는거야
คือรอเก ฮาโกชีพึนเด อันดเวนึนกอยา
มันคือบางอย่างที่อยากทำ แต่ทำไม่ได้
그러려면 욕심도 다 버리고
กือรอรยอมยอน ยกชิมโด ดา บอรีโก
การที่จะทำแบบนั้นได้ คุณจะต้องโยนความโลภทิ้งไป
모든 욕심을 다 버려야해
โมดึน ยกชีมึล ดา บอรยอยาแฮ
ความโลภทั้งหมด ต้องโยนออกไปให้ได้
천진무구한 세계로 들어가야지
ชอนจินมูกูฮัน เซกเยโร ดือรอกายาจี
ต้องเข้าสู่สภาวะไร้เดียงสาให้ได้สิ
그러니까 그건 나는 그렇게 하고 싶은데 안되는거야
คือรอนีกา กือกอน นานึน กือรอเก ฮาโก ชีพึนเด อันดเวนึนกอยา
นี่คือสิ่งที่ผมอยากจะทำ แต่ก็ทำไม่ได้
근데 죽을 때까지 그렇게 해보려고 노력은 해야지
คึนเด จูกึล แตกาจี กือรอเก แฮโบรยอโก โนรยอกึน แฮยาจี
แต่จนกว่าผมจะตาย ผมจะต้องพยายามเข้าสิ
그게 인간의 목적인 것 같아
คือเก อินกาเน มกจอกิน กอด กาทา
ผมคิดว่านั่นคือจุดประสงค์ของมนุษย์
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Creditsผิดพลาดตรงไหน ขออภัยค่ะ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
เนื้อร้อง/작사: RM, Logikal J, GHSTLOOP
ประพันธ์/작곡: Logikal J, GHSTLOOP
เรียบเรียง/편곡:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
เพลงที่มีแรงบันดาลใจจากคุณยุนฮยองกึน (윤형근) เป็นเสียงบรรยายตอนต้นเพลงและเป็นศิลปินเกาหลีชื่อดังที่นัมจุนให้ความเคารพค่ะ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
… 인간의 본질인데, 진선미
มันคือแก่นแท้ของมนุษย์ จินซอนมี
진실하다는 ‘진’자 하고, 착할 ‘선’자하고 아름다울 ‘미’하고인데
'จิน' จากความจริง "ซอน" จากศีลธรรมอันดี และ "มี" จากความงดงาม
내 생각에는 진 하나만 가지면 다 해결되는 것 같아
แต่ในความคิดผม เพียงแค่มีความจริง ทุกอย่างก็จะผ่านไปได้ด้วยดี
.
F*** the trendsetter
ช่างหัวพวกผู้นำเทรนด์เหอะ
I’mma turn back the time
ผมจะย้อนเวลากลับไป
Back the time, far to when I was nine
ย้อนไปให้ไกลยันสมัย 9 ขวบ
좋은 것과 아닌 것밖에 없던 그때
โชอึน กอดกวา อานิน กอดบักเก ออบดอน กือแต
ช่วงเวลาที่มีแต่ถูกและผิดเท่านั้น
차라리 그때가 더 인간이었던 듯해
ชารารี กือแตกา ดอ อินกานีออดดอน ดึดแฮ
ผมรู้สึกว่าตัวเองในตอนนั้นเหมือนมนุษย์มากกว่า
.
이쪽저쪽에서 받았던 손가락질들이
อีจก จอจกเอซอ บาดัดดอน ซนการักจิลดือรี
โดนชี้นิ้วใส่จากทั้งนู้นทีทางนี้ที
이젠 가야 할 곳이라며 저 산을 가리키지
อีเจน กายา ฮัล โกชีรามยอ จอ ซานึล การีคีจี
ชี้ไปที่ภูเขาแล้วบอกว่า "ตอนนี้ นายต้องไปอยู่ที่นั่นนะ"
“That’s where you belong”
"นั่นคือที่ของนาย
“Oh you gon’ be alone if
뭣도 아닌 그 진심들을 고집하면은”
มวอดโด อานิน กือ จินชิมดือรึล โกจิบฮามยอนึน
"คนอื่นจะไม่คบเอานะ ถ้าเอาแต่ยืนกรานเรื่องความจริงใจ"
.
팀 빠진 넌 사실 뭣도 아니야 너는
ทิม ปาจิน นอน ซาชิล มวอดโด อานียา นอนึน
"ถ้าไม่มีคนอื่นในทีม นายก็ไม่มีค่าอะไร"
고속도로서 오솔길로 가려 해 너는
โกซกโดโรซอ โอซลกิลโร การยอ แฮ นอนึน
"ทำไมถึงเบนเส้นทางจากทางด่วนเป็นทางเปลี่ยวแทนล่ะ"
그냥 내 말 좀 들어 그러다 다 잃어
คือนยัง แน มัล จม ดือรอ กือรอดา ดา อีรอ
"ฟังคำพูดฉันหน่อยเถอะ ไม่งั้นจะเสียทุกอย่างเอานะ"
늘 그랬듯 you go with the flow, you get better
นึล กือแรดดึน you go with the flow you get better
“ทำเหมือนที่เคยทำสิ ไหลไปตามน้ำแล้วจะดีขึ้นเอง”
.
F*** that s***, 에뜨랑제의 lifestyle
ช่างหัวแม่ง ไลฟ์สไตล์ที่ไม่คุ้นเคย
늘 나의 자리는 경계선의 pipeline
นึล นาเย จารีนึน กยองกเยซอเน pipeline
ที่ของผมมักจะเป็นท่อลำเลียงที่อยู่บนชายขอบเสมอ
여전히 난 허락되지 않는 꿈을 꿔
ยอจอนี นัน ฮอรักดเวจี อานึน กูมึล กวอ
แต่ผมก็คงยังฝันถึงอะไรที่ไม่ได้รับอนุญาต
아무도 보지 않는 춤을 춰
อามูโด โบจี อานึน ชูมึล ชวอ
ผมเต้นตอนที่ไม่มีใครมอง
.
You keep the silence
จงเงียบเข้าไว้
‘Fore you do somethin’
ก่อนจะทำอะไรสักอย่าง
You be a human
จงคงความเป็นมนุษย์
Till the death of you
จวบจนวันตาย
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
그는 말했지 늘, 먼저 사람이 돼라
กือนึน มัลแฮดจี นึล มอนจอ ซารามี ดแวรา
เขาบอกเสมอว่า "จงเป็นมนุษย์ให้ได้เสียก่อน"
예술 할 생각 말고 놀아 느껴 희로애락
แยซุล ฮัล แซงกัก มัลโก โนรา นือกยอ ฮเวโรแอรัก
"อย่าเพิ่งคิดถึงว่าจะทำงานศิลปะ แค่ลองเล่นๆ ไปเรื่อย สัมผัสอารมณ์ของมนุษย์ ความสุข ความโกรธ ความรัก และความพอใจ"
What is it with the techniques
เทคนิคแบบนี้มันอะไร?
What is it with the skills
ความสามารถแบบนี้คืออะไรกันน่ะ
What is it with all the words
ทำไมใช้ถ้อยคำแบบนี้กันล่ะ
In your lyrics that you can’t feel?
ที่มันสัมผัสไม่ได้เลยในเนื้อเพลงน่ะ?
나 당신이 말한 진리가 뭔지 몰라 다만
นา ดังชินี มัลฮัน จินรีกา มวอนจี มลรา ดามัน
ผมไม่รู้ว่าความจริงที่คุณพูดถึงคืออะไร แต่
그저 찾아가는 길 위 나의 속도와 방향
คือจอ ชาจากานึน กิล วี นาเย ซกโดวา บังฮยัง
นี่คือจังหวะก้าวเดินและทิศทางของผมในการตามหามัน
You’re dead, but to me you the f***in’ contemporary
คุณตายไปแล้ว แต่สำหรับผม คุณแม่งคือล้ำสมัย
여전히 이곳에 살아서 흘러 permanently
ยอจอนี อีโกเซ ซาราซอ ฮึลรอ permanently
คุณยังมีชีวิตและไหลเวียนอยู่อย่างถาวร
.
이 모든 경계의 위에 선 자들에게
อี โมดึน กยองกเยเอ วีเอ ซอน จาดึลเอเก
ถึงคนที่ยืนอยู่บนขอบเหล่านี้
반드시 보내야만 했던 나의 밤을 건네
พันดือชี โบแนยามัน แฮดดอน นาเย บามึล กอนเน
ผมส่งต่อค่ำคืนที่ต้องเผชิญหน้าในทุกวันไป
반짝이는 불꽃은 언젠가 땅으로
บันจากีนึน บุลโกชึน ออนเจนกา ตังอือโร
พลุที่กำลังสว่างจ้ายังไงก็ต้องดับมอดคืนสู่พื้นดิน
카이사르의 것은 카이사르로
คาอีซารือเอ กอซึน คาอีซารือโร
"เงินของซีซ่าร์ก็จงคืนให้ซีซ่าร์"
.
시커멓게 탄 심장
ชีคอมอเก ทัน ชิมจัง
หัวใจที่ถูกเผาไหม้จนกลายเป็นสีดำ
재를 뿌린 그 위에 시를 쓰네
แจรึล ปูริน กือ วีเอ ชีรึล ซือเน
ผมเขียนบทกวีลงบนเศษเถ้าถ่าน
사선을 오갔던 생과
ซาซอนึล โอกัดดอน แซงกวา
แด่ชีวิตที่ข้ามเส้นตายกลับไปมา
당신이 마침내 이 땅에 남긴 것들에게
ทังชีนี มาชิมแน อี ตังเง นัมกิน กอดดึลเอเก
รวมถึงสิ่งที่ท่านทิ้งไว้ในโลกใบนี้
나 역시 그저 좀 더 나은 어른이길
นา ยอกชี กือจอ จม ดอ นาอึน ออรือนีกิล
ผมเอง ก็เช่นกัน หวังว่าจะได้เป็นผู้ใหญ่ที่ดีกว่านี้สักนิด
.
You keep the silence
จงเงียบเข้าไว้
‘Fore you do somethin’
ก่อนจะทำอะไรสักอย่าง
You be a human
จงคงความเป็นมนุษย์
Till the death of you
จวบจนวันตาย
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
I wanna be a human
ผมอยากจะเป็นมนุษย์
‘Fore I do some art
ก่อนที่จะสร้างสรรค์ศิลปะ
It’s a cruel world
นี่มันคือโลกที่โหดร้าย
But there’s gon’ be my part
แต่ต้องมีสักที่ๆ ที่เป็นของเรา
Cuz true beauty is a true sadness
เพราะความสวยงามที่แท้จริง คือความเศร้าที่แท้จริง
Now you could feel my madness
ตอนนี้ คุณรู้สึกถึงความบ้าคลั่งของผมแล้วสินะ
.
내가 죽기까지 못하는 거야
แนกา จุกกีกาจี มดฮานึน กอยา
มันคือสิ่งที่ผมทำไม่ได้จนกว่าผมจะตาย
그렇게 하고싶은데 안되는거야
คือรอเก ฮาโกชีพึนเด อันดเวนึนกอยา
มันคือบางอย่างที่อยากทำ แต่ทำไม่ได้
그러려면 욕심도 다 버리고
กือรอรยอมยอน ยกชิมโด ดา บอรีโก
การที่จะทำแบบนั้นได้ คุณจะต้องโยนความโลภทิ้งไป
모든 욕심을 다 버려야해
โมดึน ยกชีมึล ดา บอรยอยาแฮ
ความโลภทั้งหมด ต้องโยนออกไปให้ได้
천진무구한 세계로 들어가야지
ชอนจินมูกูฮัน เซกเยโร ดือรอกายาจี
ต้องเข้าสู่สภาวะไร้เดียงสาให้ได้สิ
그러니까 그건 나는 그렇게 하고 싶은데 안되는거야
คือรอนีกา กือกอน นานึน กือรอเก ฮาโก ชีพึนเด อันดเวนึนกอยา
นี่คือสิ่งที่ผมอยากจะทำ แต่ก็ทำไม่ได้
근데 죽을 때까지 그렇게 해보려고 노력은 해야지
คึนเด จูกึล แตกาจี กือรอเก แฮโบรยอโก โนรยอกึน แฮยาจี
แต่จนกว่าผมจะตาย ผมจะต้องพยายามเข้าสิ
그게 인간의 목적인 것 같아
คือเก อินกาเน มกจอกิน กอด กาทา
ผมคิดว่านั่นคือจุดประสงค์ของมนุษย์
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น